– Това е истината за храбростта на Арик – каза той през стиснати зъби. – Спаси торба с играчки.
Той хвана торбата в здравата си ръка и я стисна така силно, че кокалчетата му побеляха.
– Торба, която и аз разнасям навсякъде със себе си, все едно е точно толкова важна и за мен!
Той разтресе торбата в лицето на Лийша, после очите му се стрелнаха към пламъците, които буйстваха в камината. Роджър заобиколи бюрото и тръгна към огнището.
– Роджър, спри! – извика Лийша, застана на пътя му и хвана торбата. Роджър я държеше здраво и билкарката не успя да я издърпа от ръцете му, но и той не се опита да я избута от пътя си. Погледите им се приковаха един в друг, очите на Роджър бяха широко отворени като на притиснато в ъгъл животно. Лийша го обгърна с ръце, той зарови глава в гръдта ѝ и се разплака.
Когато престана да потръпва, Лийша го пусна, но Роджър се държеше здраво за нея. Очите му бяха затворени, ала устата му приближаваше нейната. Тя бързо се дръпна и хвана Роджър, който се олюля пиянски.
– Извинявай – каза той.
– Няма нищо – успокои го тя и го заведе до стола при писалището, където той седна тежко и задържа дъха си, сякаш се опитваше да укроти раздразнен стомах. Лицето му беше бледо и потно.
– Изпий ми чая – предложи Лийша. Тя му взе торбата с вълшебствата, а той я пусна без съпротива. Лийша остави торбата в един тъмен ъгъл, съвсем отдалечен от огъня, и върна на приятеля си Ариковия златен медальон, който досега бе лежал на земята.
– Защо го е оставил? – попита Роджър, загледан в медальона. – Като ни изгони херцогът, Арик взе абсолютно всичко от стаята, което не бе заковано за пода. Можеше да продаде медала заедно с всички останали неща, които изтъргува през годините, докато се носехме по течението. Така можеше да ни изкара прехраната и жилището за месеци напред. Нощите да ме вземат, можеше да покрие всичките си сметки от баровете из града, а това никак не е малко.
– Сигурно е знаел, че не го заслужава – каза Лийша. – Може би се е срамувал от постъпката си.
Роджър кимна.
– И аз така мисля. И поради някаква причина това само прави нещата да изглеждат по-зле. Искам да го мразя...
– Но той ти е бил като баща и не можеш – довърши Лийша и поклати глава. – Познавам много добре това чувство.
Лийша преобърна медальона в ръцете си и опипа гладката му обратна страна.
– Роджър, как се казваха родителите ти?
– Кали и Джесъм – отвърна той. – Защо?
Лийша остави медальона на писалището, бръкна в един от многото джобове на престилката си и извади малкия кожен вързоп, в който държеше инструментите си за защитаване.
– Щом този медал е направен, за да почете спасяването ти от клането в Речен мост, нека тогава бъде в почит на всички.
С гладък краснопис тя издълба в мекия метал КАЛИ, ДЖЕСЪМ и ДЖЕРАЛ. Когато приключи, имената заблещукаха на светлината на огъня. Роджър ги гледаше с широко отворени очи, а Лийша взе тежката верижка и му я сложи на врата.
– Погледнеш ли медала, не мисли за Арик и неговия грях. Спомни си за тези, чиято жертва не е била възпята.
Роджър докосна медальона и сълзите закапаха по златото.
– Никога няма да се отделя от него.
Лийша сложи ръка на рамото му.
– Мисля, че ще го сториш, ако от това зависи нечий живот. Ти не си Арик, Роджър. Направен си от по-твърд материал.
Роджър кимна.
– Време е да го докажа.
Той стана, но се поклати така нестабилно, че трябваше да се вкопчи в писалището, за да запази равновесие.
– На сутринта – поправи се той.
* * *
– Бъди нащрек и ме остави аз да говоря – каза Роджър на Гаред, когато влязоха в дома на Гилдията на жонгльорите. – Не се подлъгвай по милите им усмивки и шарените дрешки. Половината тук кесията ще ти измъкнат от джоба, без дори да се усетиш.
Гаред инстинктивно сложи ръка на джоба си.
– Ама не чак да я стискаш – добави Роджър. – Така само съобщаваш на всички къде я държиш.
– Какво да правя тогава? – попита Гаред.
– Просто си дръж ръцете отстрани и не давай на никого да се блъсне в теб – отвърна Роджър.
Гаред кимна и тръгна право след него, докато Роджър вървеше по коридорите. Грамадният дървар с кръстосаните брадви на гърба си привлече в дома няколко изумени погледа, но не прекалено много. Гилдията на жонгльорите си изкарваше хляба със зрелища, а тези, които го бяха зяпнали, най-вероятно се чудеха като какъв играе грамадата и в чие представление.
Накрая стигнаха кабинета на ръководителя на гилдията.
– Казвам се Роджър Полухват и съм дошъл да се срещна с ръководителя Чолс – каза Роджър на секретаря.
Човекът вдигна рязко поглед. Беше Дейвид, секретарят на Чолс, когото Роджър вече познаваше.
– Ти да не си луд да идваш след цялото това време? – прошепна грубо Дейвид, като погледна назад по коридора дали някой не ги гледа. – Ръководителят ще ти откъсне топките!
– Не и ако иска да запази своите – изръмжа Гаред. Дейвид се обърна към него и тъй като видя само две яки кръстосани ръце, изпъна назад врат, за да погледне Гаред в очите.
– Както кажете, господине – отвърна секретарят, преглъщайки тежко, и стана от масичката си насред коридора. – Ще уведомя ръководителя, че сте тук.
Той отиде до тежките дъбови врати на кабинета, почука и изчезна вътре след глухия отговор.
– Тук?! Сега?! – чу се мъжки вик оттам.
Миг по-късно вратите се отвориха с трясък и се появи ръководителят Чолс. Вместо шарените дрехи, които всички жонгльори носеха, ръководителят бе облечен с елегантна ленена риза и вълнена жилетка, брадата му беше подрязана, а косата му – вчесана назад с помада. Приличаше повече на кралска особа, отколкото на жонгльор. Като се замисли, Роджър осъзна, че никога не го беше виждал да излиза пред публика. Зачуди се дали Чолс въобще беше жонгльор.